ولادة جديدة على ابواب مكتب الشؤون المدنية - الفصل 42
- الصفحة الرئيسية
- ولادة جديدة على ابواب مكتب الشؤون المدنية
- الفصل 42 - د. شيا يُطعم الخنازير
لاتنسو الدعاء لأخوتنا في غزة ❤️
الإعدادات
Size
A- A+Font
لون الخلفية
✦・゚:‧₊˚.❀.˚₊‧:・゚✦
ولادة جديدة على ابواب مكتب الشؤون المدنية
الفصل الثاني والأربعين:
د. شيا يُطعم الخنازير
✦・゚:‧₊˚.❀.˚₊‧:・゚✦
في غرفة المعيشة.
بعد أن أيقظوها بقرصة، جلست الأم على الكرسي بوجه خالٍ من التعبير.
أشار يو سونغ إلى يو دونغ بصمت، ثم مرر يده على رقبته إيماءً.
كان الأب يدخن سيجارة وهو ينظر إلى ابنته. تنهد أخيرًا وكبح هالته القاتلة، وقال لفنغ شيا المرتبك:
“أنت، اذهب وأطعم الخنازير.”
“آه… نعم… أطعم الخنازير.” كان شيا فنغ مذهولًا.
“هيا، أسرع واذهب، طعام الخنازير في البرميل الأسود بالمطبخ. احمله إلى الحظيرة في الخلف.”
كان يو سونغ يعلم أن الأب يريد عقد اجتماع عائلي، فسارع لحث شيا فنغ على الذهاب.
لم يكن شيا فنغ مرتاحًا لترك يو دونغ وحدها في هذا الوضع، لكنها ابتسمت ولوّحت له أن يخرج.
وفي النهاية، غادر شيا فنغ على مضض نحو المطبخ.
راحت يو دونغ تتفحّص وجه والدتها وشعرت أن جسدها العجوز قد هضم ما يكفي من الأحداث السابقة. فبدأت بالكلام:
“أمي، لا تغضبي.”
“وكيف لا أغضب؟” استقامت الأم وقالت:
“أنتِ… أنتِ… معه… حين يُقال كل شيء ويُفعل…”
“ألم تري بنفسك ما تم فعله؟”
“أنتِ…” بدأت الأم تشعر بالدوار من جديد.
“أمي، اهدئي، اهدئي.” سارع يو سونغ إلى مناولتها كوب شاي.
لوّحت الأم بيدها دافعة يو سونغ جانبًا، وأشارت بإصبع مرتجف نحو يو دونغ:
“أنتِ… أنتِ… كيف ربيت فتاة مثلكِ… ألا تعرفين ما معنى التَحفّظ؟”
“أمي، لا تقلقي، هما يحبان بعضهما، والأزواج في هذه الأيام…” حاول يو سونغ التهدئة لكنه تراجع عندما قابل نظرة والدته الحادة.
“أأنتِ فتاة، وتفتقدين هذا القدر من الكرامة؟ في أيامي، هل كنتِ لتتزوجي أصلاً؟” صاحت والدتهم.
“إذن، لن أتزوج.”
في أيامكِ، كان الزواج القسري منتشرًا أيضًا. وفي عصرك، كانت الفتاة التي لا تتزوج تُعد عارًا على عائلتها. عندما فكّرت يو دونغ في هذا، لم تستطع كتمان غضبها، ولم تقاوم مجادلة والدتها.
“أنتِ…” بقيت الأم عاجزة عن الكلام.
“كيف تتحدثين مع أمكِ هكذا؟” الأب، الذي ظل صامتًا طوال الوقت، انفجر غاضبًا.
“حسنًا.” خفّضت يو دونغ رأسها.
“انسوا الأمر. دعوا شيا فنغ يدخل، وسنسأله متى سيتزوجك.” تنهدت الأم وهي تضع يدها على صدرها.
“ألن تستجوبيهما بعد الآن؟” سأل يو سونغ بدهشة، “هل هذا يعني أنكِ وافقتِ؟”
“لقد سُرقت اختك بالفعل…” لم تستطع الأم كبح دموعها. “ما فائدة التحقيق أكثر؟ كل ما يمكننا فعله الآن هو أن نأمل أن يكون رجلاً مسؤولًا. فقط كن طيبًا مع أختك عندما يدفع المهر.”
“أمي…” لم يعرف يو سونغ ما يقول؛ هل ألقت والدته عليه عبء المهر الآن؟
لم تشك يو دونغ يومًا في محبة والدتها لها، لكن الفجوة بين الأجيال، والاختلاف في التعليم، وتباين الشخصيات جعل التفاهم بينهما مستحيلاً. كل مرة تبكي فيها والدتها، كانت يو دونغ تشعر بالحزن والذنب. حتى عندما لا ترتكب خطأ، كانت دموع والدتها تطعن قلبها دائمًا.
“أمي…” أرادت يو دونغ أن تخبرها بالحقيقة. في الواقع، شيا فنغ أعطاها بالفعل شهادة الزواج. لكنها شعرت بضيق في قلبها: لماذا تزدري ابنتكِ لمجرد هذا الأمر؟
في حياتي السابقة، كنتِ ترين أنني عار، وأنني لن أتزوج أبدًا، وأنني جلبت العار للعائلة. والآن، بعد أن عدت للحياة، أعيش مع رجل قبل الزواج، ومع ذلك تشعرين أنني أحرجتك؟ في الليلة الماضية كنتِ تستجوبينني عن زوجي، والآن تخشين ألا يتزوجني؟
كانت يو دونغ تدرك أن هذا نابع من اختلاف في المفاهيم بين الأجيال، لكنها لم تستطع كبح مشاعرها. شعرت بحزن عميق، واحمرّت عيناها.
“لماذا تبكين؟ هل لا يريد الزواج بكِ؟” عندما رأت والدتها تبكي، انقلب مزاجها فورًا.
“إنه يجرؤ؟ سأخنقه بيدي!” قفز يو سونغ من مكانه، لا يحتمل رؤية نساء عائلته يبكين.
“لا، عد إلى هنا!” علمت يو دونغ أن مشاعرها السابقة تؤثر على حكمها. مسحت دموعها وقالت:
“لقد أتى يطلب إذنًا للزواج بي.”
نظر الأب والأم إلى بعضهما بارتياح.
“لا يهم.” ما زال يو سونغ يشعر بعدم ارتياح تجاه ما حدث في الصباح، “إذا آذاكِ، أخبريني، أنا معكِ.”
أما الأب فكان رجلاً تقليديًا. على الرغم من أنه يهتم بمشاعر أولاده، لكنه لم يكن يعبّر عنها كثيرًا.
“هل يعاملكِ بلطف؟” كان هذا كل ما سأل عنه الأب. وعندما أومأت يو دونغ، أطفأ سيجارته وقال:
“ادعيه ليتناول الفطور معنا.”
حين غادرت يو دونغ، لم تستطع حبس دموعها.
“دونغ دونغ، والدكِ لا يريدك أن تتزوجي أي رجل عشوائي، لكنه يريدك أن تتزوجي.” كانت يو دونغ تحترم والدها دائمًا. في حياتها السابقة، حين كانت تُلحّ والدتها عليها للزواج، كانت تجادلها، لكنها لم تستطع رفض والدها.
منذ صغرها، كانت ترى والدها جالسًا في الزاوية يدخن، بعينين مليئتين بحب أولاده.
في تلك اللحظة، شعرت يو دونغ بأنها كانت قاسية بعض الشيء. لقد منحها القدر فرصة ثانية، وساعدها على الخلاص من زيجة كارثية. وعاد منزلها إلى الدفء الذي كانت تحلم به دومًا. لم تعرف لمَ كانت تتصرف بتعقيد.
✦・゚:‧₊˚.❀.˚₊‧:・゚✦
في تلك الأثناء، كان الطبيب شيا يُطعم الخنازير في الفناء الخلفي.
سكب الطعام في المذود ووقف يراقب الخنازير الثلاثة تأكل.
تأمّل ما حدث هذا الصباح. عائلة يو دونغ بالتأكيد ستُبدي رأيًا، لكن رغم الفوضى، لم يكن الأمر سيئًا. فبالنهاية، هو متزوج من يو دونغ، آه.
راقب الخنازير بهدوء، ينتظر أن تناديه يو دونغ.
فجأة، اقتربت من منزلهم خالة في الخمسين من عمرها، تحدّق فيه من بعيد. كانت نظراتها حادّة، ولم يستطع شيا فنغ تجاهلها. وعندما اقتربت، ابتسم لها بأدب.
“أيها الشاب، لم أرك هنا من قبل، ما الذي تفعله هنا؟” عندما رأت ذلك الشاب الوسيم يبتسم لها، سارعت للتقرّب منه.
“أنا… صديق يو دونغ.” لم يكن شيا فنغ من النوع الذي يرفض شخصية جريئة كهذه.
“آه، صديق سمكتنا؟! أخيرًا هذا البيت سيحصل على صهر؟” عيناها تلألأتا بفُرصة النميمة. “ما اسمك، أيها الشاب؟ وما مهنتك؟ من أي قرية أنت؟”
“آه… مرحبًا خالة، اسمي شيا فنغ، أنا طبيب من شنغهاي.” قدّم نفسه بأدب.
“شاب من المدينة، وطبيب!” لم تتمالك العجوز حماسها وركضت لتنشر الخبر. ضحك شيا فنغ وهو يراها تختفي، ثم عاد إلى تأمل الخنازير.
راح شيا فنغ والخنازير الصغار الثلاثة يحدّقون ببعضهم بصمت.
ثم، قُطع هذا الصمت برنين هاتف.
أخرج شيا فنغ هاتفه، ولما رأى المُتصل، ابتسم وأجاب:
“أمي.”
“بُني، أي تقدم؟ كيف تسير الأمور؟” كانت الوالدة شيا تنتظر الأخبار بفارغ الصبر منذ الليلة الماضية، لكن شيا فنغ لم يرسل حتى رسالة، فاضطُرت للاتصال صباحًا.
“تقدّم؟” تذكّر شيا فنغ الفوضى الصباحية، ولم يعرف ماذا يقول، فاكتفى بالرد بشكل غامض:
“قليلاً مضطرب.”
“ما الأمر؟ هل لم تعجبهم؟” سألت الأم.
“قليلاً…”
“هذا متوقّع. يو دونغ هي ابنتهم العزيزة، وأنت تريد أخذها، كيف سيسعدهم هذا؟ والدك مرّ بنفس التجربة. سأنقل له الهاتف.” كان الوالد شيا يتنصّت.
لم يكن مستعدًا، فاندفع الأب قائلًا:
“إن لم تكن تملك المهارة، فابذل جهدًا أكثر.”
“ما هذا الهراء؟” خطفت الأم الهاتف، نادمة أنها تركت الأب يتكلم.
“شيا فنغ، صحيح أن بذل الجهد جيد، لكن الأهم هو أن تُريهم أن ابنتهم اتخذت القرار الأفضل. تحدّث عن خططك للمستقبل.”
“وحتى لو تراجعتم عشرة آلاف خطوة، يمكنك إخراج شهادة الزواج، وستكسب نصف المعركة.” تابعت الأم، “لكن تذكّر أن زواجك من دون علمهم سيؤثر سلبًا، لذا استخدمه كملاذ أخير.”
“حسنًا!” ردّ شيا فنغ مبتسمًا.
“أنا واثقة بك يا بُني. أعلم أنك رجل طيب، ولأن دونغ دونغ تحبك، سيحبك والداها أيضًا. أبذل جهدك، سننتظر الأخبار السارّة.” ثم التفتت إلى زوجها:
“هل لديك شيء لتقوله؟”
“دعني أقول شيئًا.” أخذ الأب الهاتف وقال:
“شيا فنغ، المثابرة هي مفتاح النصر.”
أغلق شيا فنغ الهاتف وقد تحسّن مزاجه كثيرًا. ولذا، فتح السياج وجثا بجانب المذود ليُربّت على رأس خنزير صغير.
“هل تُحب الخنازير؟” عندما وصلت يو دونغ لتناديه، رأته في هذا المشهد.
“هل انتهى الحديث؟” نهض شيا فنغ واقترب منها.
“انتهى.”
“ماذا قال العم والعمة؟” سأل.
“كانوا غاضبين.” رفعت كتفيها.
“هل نُخبرهم بالحقيقة؟” قال شيا فنغ.
“وكيف سنقولها؟ ابنتكم سرقت دفتر السكن وتزوّجت رجلًا، فقط ليهجرها على أبواب مكتب الشؤون المدنية؟” رفعت حاجبها. “وفي النهاية، كانت حزينة لدرجة أنها تزوجت شخصًا عشوائيًا؟”
فكّر شيا فنغ قليلًا، ثم رفع رأسه وضحك:
“رغم أنك تزوجتِ رجلًا عشوائيًا، أشعر أنني محظوظ لأنني كنت ذلك الرجل.”
“أنا… لم أقصد ذلك… لم يكن زواجًا عشوائيًا…” أدركت يو دونغ أنها قالت شيئًا جارحًا، وحاولت التوضيح، لكنها عجزت. كيف لها أن تخبره بأنها تزوجته لأنه سيصبح مشهورًا في المستقبل؟
لكن مشاعرها حينها لم تعد تهم. يو دونغ لم تعد ترى سوى شيا فنغ الموجود أمامها، في هذا الحاضر.
“لا يهم، أعلم أنك تحبيني الآن.” قال شيا فنغ مبتسمًا.
“شيا فنغ…” وضعت يو دونغ يدها على سياج الحظيرة، واقتربت منه قائلة:
“أنا أحبك!”
ابتسم شيا فنغ، واقترب منها أيضًا، ليقبّلها.
بالطبع، يو سونغ لم يفوّت الفرصة لقتل اللحظة.
حين خرج ورأى هذا المشهد الحميمي، غطّى عينيه وصاح:
“أقول! ألا يمكنكما الانتباه لما حولكما؟ ألا تخشيان أن يعرف أهل القرية ما فعلتماه بحلول الغد؟ أتريدان من الناس أن يظنوا أنكما تمارسان الحب في حظيرة خنازير؟ أمكِ لم تهدأ بعد، وأنتم تشعلون حريقًا آخر!”
“كح!” اعتدل شيا فنغ في وقفته بحرج.
نظرت يو دونغ إلى أخيها بامتعاض:
“لماذا جئت؟ ألا تفهم التلميحات؟”
“هيه… ألا تملكين ذرة حياء؟” شعر يو سونغ بالهزيمة أمام وقاحة أخته. ماذا حدث لها خلال الأشهر الستة الماضية؟ كيف تحوّلت أخته البسيطة إلى هذا؟
“طلبنا منكِ أن تعودي بشيا فنغ لتناول الفطور، ولم تعودي، فجئت لأراكما.”
قال هذا، ثم مضى أولًا.
غادر شيا فنغ أيضًا الحظيرة في هذه اللحظة، وأمسك بيد يو دونغ وقال:
“لنعد.”
“أجل.”
“هل الأمر كذلك فعلًا في قريتكم؟” فكّر شيا فنغ في ما قاله شقيق زوجته.
“ليس بالضرورة.” أجابت يو دونغ ممازحة، “لماذا، هل خفت؟”
“لا… فقط يبدو أننا لن نتمكن من إظهار حبنا هنا.” ضحك شيا فنغ وهو يقول هذا.
✦・゚:‧₊˚.❀.˚₊‧:・゚✦
ترجمة:
Arisu-san